Прохасько Юрій Богданович

Прохасько Юрій Богданович

Молодший науковий співробітник відділу літературного процесу



Автор світлини –
Маркіян Прохасько


Народився 28 квітня 1970 р. в Івано-Франківську.
1992 закінчив  ґерманську філологію Львівського національного університету імені Івана Франка.
2007 – ґруповий аналітик Міжнародної Робочої Спільноти з групової динаміки і групового психоаналізу (Альтаусзее, Австрія), дійсний член Європейської Асоціації Психотерапії та Української Спілки Психотерапевтів за напрямом «груповий психоаналіз».
Від 1993 р. працює у Львівському відділенні Інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України на посаді молодшого наукового співробітника.
2007 р. став почесним член-кореспондентом Саксонської Академії Мистецтв у Дрездені.
Лауреат премії ім. Фрідриха Ґундольфа за поширення німецької культури за кордоном Німецької Академії мови і красного письменства у Дармштадті (2008), Австрійської Національної премії за художній переклад «Трансляціо» (2008).
Наукові зацікавлення: Ґерманістика, художній переклад з німецької, польської та їдиш, літератури Галичини, історія ідей в Галичині та Львові, Центральна Европа, література і топографія, психоаналіз.


Вибрані публікації:

Книжки:

  1. Прохасько Ю. Чи можлива історія «галицької літератури»? / Юрко Прохасько // Історії літератури: Збірник статей / Упорядники Олена Галета, Євген Гулевич, Зоряна Рибчинська (Центр гуманітарних досліджень Львівського національного університету імені Івана Франка). Київ: Смолоскип; Львів: Літопис, 2010. 184+184 с. («Соло триває…нові голоси», № 4). С. 1–30; Прохасько Ю. Можлива історія «галицької літератури / Юрко Прохасько // Там само. С. 2–8.
  2. Прохасько Т.,  Прохасько Ю. Відстані та вібрації / Тарас Прохасько, Юрко Прохасько. Івано-Франківськ: Лілея-НВ, 2012.
  3. Simonek S. Іван Франко і «Молода Муза»: Сором’язливі та декларовані модерністи у Галичині кінця 19 – початку 20 століття / Stefan Simonek; [Переклад з нім Ю. Прохаська]. Siedlce; Wien, 2012.
  4. Es war einmal Galizien… Була собі Галичина… Упорядники: Алла Паславська, Юрко Прохасько, Тобіас Фоґель. Львів: ВНТЛ-Класика 2012.
  5. Юнґ Е. В сталевих грозах / Ернст Юнґер / З нім. переклав Юрко Прохасько. Чернівці : Книги ХХІ, 2014. 324с.
  6. Фоґель Д. Фігури днів. Манекени / Дебора Фоґель; переклад з їдишу Юрка Прохаська. Київ : «Дух і Літера», 2015. 176 с.
  7. Усі інші: Історії про кохання, насильство і пам’ять. Із сучасної німецької прози / Перекладено за літературною редакцією Юрка Прохаська. Київ : «Критика», 2015. 312 с.
  8. Ленц П. Кіпер – це я / Педро Ленц ; перекл. з нім. Ю. Прохасько. Чернівці : Книги – ХХІ, 2018. 128 с.
  9. Фоґель Д. Акації квітнуть. Монтажі / Дебора Фоґель ; перекл. з пол. Ю. Прохасько. Київ : Дух і Літера, 2018. 80 с.
  10. Ґете Й. В. Вибіркові спорідненості / Йоганн Вольфґанґ фон Ґете ; перекл. з нім Ю. Прохасько. Львів : ТОВ «Література та мистецтво», 2019 р. 200 с.

Вибрані статті:

  1. Prochaśko Ju. Aufzeichnungen an den Rendern einiger ukrainischer Roth-Übersetzungen / Jurko Prochasko // Joseph Roth als Stilist: Annäherung durch Theorie und Übersetzung / Hg. v. Nora Hoffmann und Natalia Shchyhlevska. Heidelberg, 2013. S. 25  5–260.
  2. Прохасько Ю. Що таке «Галицька література» і як можлива її історія? / Юрко Прохасько // Пасіонарність другорядного. Матеріали XIV Міжнародної літературознавчої конференції. 11‒12 травня 2017 / Міністерство освіти і науки України. Чернівецький національний університет імені Юрія Федьковича, філологічний факультет, кафедра зарубіжної літератури та теорії літератури. Чернівці, 2017.  С. 107–109.
  3. Прохасько Ю. Рабація 1846 р. як сторінка, тематичний комплекс та організаційний епізод «Галицької літератури» / Юрій Прохасько // Інтервали: 1918 – 1968 – 2018 (література/літературознавство ) : Матеріали XV Міжнародної літературознавчої конференції, 18–19 жовтня 2018 р. (Чернівці, Чернівецький національний університет імені Юрія Федьковича, філологічний факультет, кафедра зарубіжної літератури та теорії літератури). Чернівці, 2018. С. 107–109.
  4. Prochaśko Ju. Vom Weltschmerz zum Weltuntergang und darüber hinaus. Ukrainisch-galizische Literatur um 1918: zwischen Moloda Musa und Mitusa/ Jurko Prochasko // Peter Becher, Florian Kührer-Wielach (Hrsg.): Zwischen Trauer und Triumph. Das Jahr 1918 in der mitteleuropäischen Literatur. Verlag Friedrich Pustet : Regensburg, 2018. S. 83–97.
  5. Прохасько Ю. Everything to be translated. Передмова до видання: Anja Lange (Hrsg.) Zukunftsperspektiven eines Übersetzers. Wie werde ich ein guter Übersetzer? Київ, 2018. С. 7.
  6. Prochaśko Ju.  «Billige Rache ist nicht gut fьr das Land». Der Lemberger Intellektuelle Jurko Prochasko spricht ьber die Wahl der Ukrainer und ihre Folgen. Von Jutta Sommerbauer // Die Presse am Sonntag. 14. Juli 2019. S.6ю
  7. Prochaś Ju. Dlaczego Vogel? / Jurko Prochaśko // Konteksty, Nr. 1–2 (324-325), 2019. S. 167. URL: http://www.konteksty.pl/numery/87.
  8. Prochaś Ju. Mein `68 / Jurko Prochaśko // Mein `68. Aufbruch nach Europa. Sandstein Verlag, Dresden und Sächsische Akademie der Künste 2019. S. 56–57.
  9. Prochaś Ju. Sfinks w labiryncie. Walter Benjamin in Bruno Schulz w poszukiwaniu utraconego dzieciństwa / Jurko Prochaśko // Konteksty, Nr. 1–2 (324–325). 2019. S. 147–152. URL: http://www.konteksty.pl/numery/87.
  10. Prochaś Ju. Zamek: das Schloss i die Burg / Jurko Prochaśko // Autoportret. Pismo o dobrej przestrzeni, Kwartalnik Małopolskiego Instytutu kultury w Krakowie. 2[65]. 2019. S. 36–37.