Алла ШВЕЦЬ виступила на урочистій Академії у Відні, приуроченій 120-річчю видання Біблії у перекладі Пантелеймона Куліша

Алла ШВЕЦЬ виступила на урочистій Академії у Відні, приуроченій 120-річчю видання Біблії у перекладі Пантелеймона Куліша
04.03.2024

Заступниця директора Інституту Івана Франка НАН України з наукової роботи Алла ШВЕЦЬ взяла участь в урочистій Академії, приуроченій 120-й річниці повного видання Біблії українською мовою у перекладі Пантелеймона Куліша, Івана Пулюя та Івана Нечуй-Левицького, яка відбулася 22 лютого 2024 р. у столиці Австрії.

Захід відбувся у Нижній залі храму Святої Трійці Митрополії Австрії, Екзархату Угорщини Вселенського патріархату під патронатом Вселенського Патріархату й за участі єпископа Чернігівського і Ніжинського Антоніякеруючого Чернігівською єпархією Православної Церкви України.


Урочистості розпочалися з вітального слова настоятеля Української православної парафії св. Володимира та Ольги у Відні при Митрополії Австрії Вселенського патріархату протоієрея Миколи Лесюка. Також до учасників Академії з вітальним словом звернулася пані секретар посольства України в Австрії Уляна Задворняк.

Наукова частина була представлена доповідями єпископа Чернігівського та Ніжинського ПЦУ Антонія, доктора філологічних наук, редактора повного
зібрання творів Пантелеймона Куліша у 40 томах Олеся Федорука, ректора Ніжинського державного університету ім. Миколи Гоголя Олександра Самойленка та директорки волонтерського фонду "Берегиня" Надії Вовк.
Алла ШВЕЦЬ у своєму виступі розкрила тему "Роль Михайла Павлика у віденському виданні перекладу Біблії П. Куліша: за матеріалами листування з Олександрою Куліш". По завершенні наукових виступів Єпископ Антоній відправив заупокійну літію на спомин світлої пам’яті Пантелеймона Куліша та його дружини Олександри у Троїцькому катедральному храмі Відня.

Знаменну подію завершили покладанням 

квітів до памʼятної дошки на будинку, в якому П. Куліш та І. Пулюй здійснювали  переклад Святого 

Письма.






Світлини й інформація Алли Швець.