Творча зустріч із Марком Андрейчиком
14.07.2015
У вівторок, 14 липня, в Інституті Івана Франка НАН України відбулася зустріч із дослідником української літератури, перекладачем МАРКОМ АНДРЕЧИКОМ (Колумбійський університет, США). Модерував Віктор Неборак.
Марко Андрейчик викладає українську
літературу на відділенні слов’янських мов і літератур у Колумбійському університеті та є адміністратором Програми українських студій Інституту
Гаримана. Ступінь
PhD в галузі української літератури здобув у Торонтському університеті (2005).
Переклав
англійською мовою твори сучасних українських авторів: Костя Москальця, Віктора Неборака, Юрія Андруховича, Івана Малковича, Олега Лишеги, Грицька Чубая, Серія Жадана, Адрія Бондара, Дмитра Лазуткіна, Тараса Прохаська та ін. Учасник музичного гурту «Їжак».
Автор монографії «The Intellectual As Hero in 1990s
Ukrainian Fiction» – «Інтелектуал як
герой української прози 90-х років ХХ століття». Український переклад книжки,
який здійснив Ігор Андрущенко, вийшов друком у
Львові, в літературній аґенції «Піраміда»
(серія «Приватна колекція») 2014 року.
У
монографії Марко Андрейчик визначає три основні прототипи українського
інтелектуала в українській літературі 90-х років. Перший – це «хвацький
перформансист», «інтелектуал, який має таланти і ними впливає на людей,
зачаровуючи публіку». Другий – «посол на Захід», український інтелектуал, якого
запрошують на зустрічі з читачами, до західних університетів, де майже нічого
не знають про Україну. Третій прототип – це «хвора душа», маргінал, «людина,
якій боляче жити в сучасній Україні та яка дуже переймається проблемами своєї
землі».