Франкознавчий семінар "ПЕРЕХРЕСНІ СТЕЖКИ"

Франкознавчий семінар "ПЕРЕХРЕСНІ СТЕЖКИ"
31.01.2024

У вівторок, 30 січня 2024 року, відбулося перше у 2024 році засідання Франківського міждисциплінарного наукового семінару «Перехресні стежки». З доповіддю «Затьмарений славою "Лиса Микити": Дон Кіхот у версії Івана Франка» виступила кандидатка філологічних наук, наукова співробітниця відділу франкознавства Інституту Івана Франка НАН України, асистентка катедри теорії літератури та порівняльного літературознавства Львівського національного університету імені Івана Франка Олександра САЛІЙ.

Співорганізаторами семінару традиційно виступили Інститут франкознавства Львівського національного університету імені Івана Франка, Інститут Івана Франка НАН України та Львівський національний літературно-меморіальний музей Івана Франка («Дім Франка»). Модерувала семінар директорка Інституту франкознавства ЛНУ ім. Івана Франка Наталя ТИХОЛОЗ.

Доповідчка закцентувала на тому, що Франків поетичний переспів («свобідна переробка») роману «Премудрий гідальго Дон Кіхот з Ламанчі» Мігеля де Сервантеса Сааведри (створений на початку XVII ст.) був першою і оригінальною спробою ознайомити україномовного читача передусім дітвору, із одним із найвизначніших шедеврів іспанської і світової літератури. Дослідниця зазначила, що Франкова поема «Пригоди Дон Кіхота», на жаль, мала менший резонанс у  читачів порівняно з поемою-казкою «Лис Микита». Властиво, за спостереженням Л. САЛІЙ, образ Лиса Микити й до сьогодні наче затінює не менш цікаву, зодягнуту у динамічну поетичну форму, розповідь про дивакуватого лицаря з Ламанчі.








 
Доповідачка схарактеризувала передумови написання й історію трьох редакцій (видань) Франкового переспіву 1892, 1899 та 1913 років, а також докладно спинилася на особливостях першопублікації в дитячому журналі «Дзвінок» 1891 р. (засновником і редактором якого був Володимир Шухевич) та наступних допрацьованих версій. У фокусі виступу була низка питань, на які Л. САЛІЙ намагалася дати чіткі відповіді, як-от: чи вважав І. Франко свій поетичний переказ Сервантесового роману вдалим? як поставав текст? як часто і чому впродовж останніх десятиліть свого життя митець повертався до тексту поеми? яким чином переробляв, доопрацьовував твір, як намагався наблизити до рівня сприйняття юного читача? які сюжетні моменти та персонажі з роману лягли в основу Франкової поеми: чи поет не відступав від естетичних рамок оригіналу, зберігаючи іспанський колорит, чи на свій розсуд істотно прагнув його українізувати? 
Дослідниця також висловила свої міркування стосовно того, чому ця поема на самому початку залишалася в тіні «Лиса Микити» і чому нею мало цікавляться наші сучасники, хоча вона заслуговує на читацьку увагу. 
Після майже годинної доповіді відбулося її жваве обговорення, в якому взяли участь присутні та онлайн-учасники семінару. Всього семінар відвідало близько 50 слухачів.









Після засідання усі присутні мали змогу також оглянути нову виставку, присвячену поемам Івана Франка «Лис Микита» і «Дон Кіхот», яку підготували студенти 3 курсу філологічного факультету у межах музейно-архівної практики в Інституті франкознавства.

Підготовлено за матеріалами провідного фахівця Інституту Франкознавства ЛНУ ім. Івана Франка Юрія Горблянського.
Фото: Софія Сиванич, Катерина Шмега.